Deuteronomi*

Caput 18: 5

ipsum enim elegit Dominus Deus tuus de cunctis tribubus tuis ut stet et ministret nomini Domini ipse et filii eius in sempiternum
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Le Seigneur ton Dieu a, en effet, choisi les descendants de Lévi parmi toutes les tribus, afin qu'ils exercent pour toujours leur ministère à son service.

Parole de Vie

5 En effet, parmi toutes les tribus, le SEIGNEUR votre Dieu a choisi Lévi et ses fils, pour qu'ils assurent tous les jours le service du SEIGNEUR.

Louis Segond (Nouvelle)

5 car c'est lui que le S EIGNEUR , ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, afin qu'il se tienne debout pour officier au nom du S EIGNEUR , lui et ses fils, pour toujours.

Français Courant

5 Le Seigneur votre Dieu a, en effet, choisi les descendants de Lévi parmi toutes les tribus, afin qu'ils exercent pour toujours leur ministère à son service.

Colombe

5 car c'est lui que l'Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, afin qu'il se tienne au service du nom de l'Éternel, lui et ses fils, pour toujours.

TOB

5 Car c’est lui que le S EIGNEUR ton Dieu a choisi avec ses fils parmi toutes les tribus pour se tenir là tous les jours, officiant au nom du S EIGNEUR .

Segond (Originale)

5 car c'est lui que l'Éternel, ton Dieu, a choisi entre toutes les tribus, pour qu'il fasse le service au nom de l'Éternel, lui et ses fils, à toujours.

King James

5 For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

Reina Valera

5 Porque le ha escogido Jehová tu Dios de todas tus tribus, para que esté para ministrar al nombre de Jehová, él y sus hijos para siempre.