Deuteronomi*

Caput 19: 17

stabunt ambo quorum causa est ante Dominum in conspectu sacerdotum et iudicum qui fuerint in diebus illis
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 les deux adversaires se présenteront devant le Seigneur et devant les prêtres et les juges en fonction à ce moment-là.

Parole de Vie

17 les deux adversaires doivent aller au lieu saint du SEIGNEUR. Ils présenteront leur affaire devant les prêtres et les juges qui seront de service à ce moment-là.

Louis Segond (Nouvelle)

17 les deux hommes en litige se tiendront devant le S EIGNEUR , devant les prêtres et les juges qui seront en fonction en ces jours-là.

Français Courant

17 les deux adversaires doivent se rendre au sanctuaire du Seigneur. Ils y présenteront leur affaire devant les prêtres et les juges en fonction à ce moment-là.

Colombe

17 les deux hommes en contestation se tiendront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges en fonction ces jours-là.

TOB

17 les deux hommes qui auront ainsi une contestation devant le S EIGNEUR se tiendront devant les prêtres et les juges qui seront en fonction en ces jours-là.

Segond (Originale)

17 les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions.

King James

17 Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;

Reina Valera

17 Entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante de Jehová, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días: