Deuteronomi*

Caput 19: 18

cumque diligentissime perscrutantes invenerint falsum testem dixisse contra fratrem suum mendacium
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Les juges mèneront une enquête minutieuse : lorsqu'ils auront démontré que le témoin a menti, qu'il a faussement accusé son frère,

Parole de Vie

18 Les juges chercheront la vérité avec beaucoup d'attention. Mais ils découvrent que le témoin a menti, qu'il a accusé l'autre personne faussement.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Les juges procéderont à une recherche sérieuse : le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,

Français Courant

18 Les juges mèneront une enquête minutieuse : lorsqu'ils auront démontré que le témoin a menti, qu'il a faussement accusé son compatriote,

Colombe

18 Les juges feront une enquête sérieuse. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,

TOB

18 Les juges feront des recherches approfondies ; ils découvriront que le témoin est un témoin menteur : il a accusé son frère de façon mensongère.

Segond (Originale)

18 Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,

King James

18 And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother;

Reina Valera

18 Y los jueces inquirirán bien, y si pareciere ser aquél testigo falso, que testificó falsamente contra su hermano,