Bible Française
9 Quand les officiers auront fini de parler, on désignera les chefs d'unité pour commander l'armée.
Parole de Vie
9 Quand ces officiers auront fini de parler, ils nommeront des chefs militaires pour commander l'armée.
Louis Segond (Nouvelle)
9 Quand les secrétaires auront achevé de parler au peuple, ils placeront les chefs des armées à la tête du peuple.
Français Courant
9 Quand ces officiers auront fini de parler, on désignera les chefs d'unité pour commander l'armée.
Colombe
9 Quand les officiers auront achevé de parler au peuple, ils placeront les chefs des troupes à la tête du peuple.
TOB
9 Et quand les scribes auront fini de parler au peuple, ils établiront les chefs militaires à la tête du peuple.
Segond (Originale)
9 Quand les officiers auront achevé de parler au peuple, ils placeront les chefs des troupes à la tête du peuple.
King James
9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.
Reina Valera
9 Y será que, cuando los oficiales acabaren de hablar al pueblo, entonces los capitanes de los ejércitos mandarán delante del pueblo.