Deuteronomi*

Caput 21: 7

et dicent manus nostrae non effuderunt hunc sanguinem nec oculi viderunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 et ils déclareront : « Nous ne sommes pas les auteurs de ce meurtre, et nous n'avons pas vu ce qui s'est passé.

Parole de Vie

7 Ils diront : « Ce n'est pas nous qui avons tué cet homme, et nous n'avons pas vu ce qui s'est passé.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Ils déclareront : « Nos mains n'ont pas répandu ce sang, et nos yeux ne l'ont pas vu répandre.

Français Courant

7 et ils déclareront : « Nous ne sommes pas les auteurs de ce meurtre, et nous n'avons pas vu ce qui s'est passé.

Colombe

7 Ils feront une déclaration en ces termes : Nos mains n'ont pas répandu ce sang, et nos yeux ne l'ont pas vu répandre.

TOB

7 et ils déclareront : « Ce ne sont pas nos mains qui ont versé ce sang, ni nos yeux qui l’ont vu.

Segond (Originale)

7 Et prenant la parole, ils diront: Nos mains n'ont point répandu ce sang et nos yeux ne l'ont point vu répandre.

King James

7 And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.

Reina Valera

7 Y protestarán, y dirán: Nuestras manos no han derramado esta sangre, ni nuestros ojos lo vieron.