Deuteronomi*

Caput 22: 12

funiculos in fimbriis facies per quattuor angulos pallii tui quo operieris
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Mets des pompons aux quatre coins de l'étoffe dont tu te couvres.

Parole de Vie

12 Vous mettrez des franges aux quatre coins du vêtement avec lequel vous vous couvrez.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Tu te feras des glands aux quatre pans du vêtement dont tu te couvriras.

Français Courant

12 Vous mettrez des pompons aux quatre coins de l'étoffe dont vous vous enveloppez.

Colombe

12 Tu mettras des cordons aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.

TOB

12 Tu te feras des glands aux quatre bords de la couverture dont tu te couvriras.

Segond (Originale)

12 Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.

King James

12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

Reina Valera

12 Hacerte has flecos en los cuatro cabos de tu manto con que te cubrieres.