Bible Française
14 Il répand des rumeurs à son sujet et l'accuse de mauvaise conduite en disant : « J'ai épousé cette femme, mais quand je me suis approché d'elle, je ne l'ai pas trouvée vierge. »
Parole de Vie
14 Il lui reproche sa conduite et il raconte alors des choses fausses sur elle en disant : « Je me suis marié avec cette femme, et j'ai vu qu'elle avait déjà couché avec un homme. »
Louis Segond (Nouvelle)
14 s'il lui impute des agissements scandaleux et lui fait une mauvaise réputation, en disant : « J'ai pris cette femme, je me suis approché d'elle, et je n'ai pas trouvé chez elle les signes de la virginité »,
Français Courant
14 Il répand de faux bruits à son sujet et l'accuse d'inconduite en disant : « J'ai épousé cette femme, mais quand je me suis approché d'elle, je ne l'ai pas trouvée vierge. »
Colombe
14 s'il lui impute des actions scandaleuses et lui fait une mauvaise réputation, en disant : J'ai pris cette femme, je me suis approché d'elle, et je n'ai pas trouvé chez elle les signes de la virginité ;
TOB
14 s’il lui reproche sa conduite et lui fait une mauvaise réputation en disant : « Cette femme, je l’ai prise, je me suis approché d’elle et je ne l’ai pas trouvée vierge »,
Segond (Originale)
14 s'il lui impute des choses criminelles et porte atteinte à sa réputation, en disant: J'ai pris cette femme, je me suis approché d'elle, et je ne l'ai pas trouvée vierge, -
King James
14 And give occasions of speech against her, and bring up an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid:
Reina Valera
14 Y le pusiere algunas faltas, y esparciere sobre ella mala fama, y dijere: Esta tomé por mujer, y llegué á ella, y no la hallé virgen;