Deuteronomi*

Caput 22: 17

inponet ei nomen pessimum ut dicat non inveni filiam tuam virginem et ecce haec sunt signa virginitatis filiae meae expandent vestimentum coram senibus civitatis
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 il l'accuse de mauvaise conduite en me disant qu'il ne l'a pas trouvée vierge. Voici pourtant la preuve qu'elle l'était. » Et les parents étendront devant les anciens le drap.

Parole de Vie

17 C'est pourquoi il lui reproche sa conduite en me disant qu'elle avait déjà couché avec un homme. Eh bien, voici la preuve qu'elle ne l'a jamais fait. » Et les parents étendront devant les anciens le drap, taché de sang, de la première nuit après le mariage.

Louis Segond (Nouvelle)

17 il lui impute des agissements scandaleux, en disant : “Je n'ai pas trouvé les signes de la virginité chez ta fille.” Or voici les signes de virginité de ma fille. » Et ils déploieront le manteau devant les anciens de la ville.

Français Courant

17 il s'est mis à l'accuser d'inconduite en me disant qu'il ne l'a pas trouvée vierge. Voici pourtant la preuve qu'elle l'était. » Et les parents étendront devant les anciens le drap, taché de sang, de la nuit de noce.

Colombe

17 il lui impute des actions scandaleuses, en disant : Je n'ai pas trouvé les signes de la virginité chez ta fille. Or voici les signes de virginité de ma fille. Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville.

TOB

17 Et voici qu’il lui reproche sa conduite en me disant : “Ta fille, je ne l’ai pas trouvée vierge.” Eh bien, voilà la preuve de la virginité de ma fille ! » Et ils déploieront le manteau devant les anciens de la ville.

Segond (Originale)

17 il lui impute des choses criminelles, en disant: Je n'ai pas trouvé ta fille vierge. Or voici les signes de virginité de ma fille. Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville.

King James

17 And, lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city.

Reina Valera

17 Y, he aquí, él le pone tachas de algunas cosas, diciendo: No he hallado tu hija virgen; empero, he aquí las señales de la virginidad de mi hija. Y extenderán la sábana delante de los ancianos de la ciudad.