Deuteronomi*

Caput 23: 15

non trades servum domino suo qui ad te confugerit
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Car pour que le Seigneur ton Dieu reste avec toi pour te protéger et te livrer tes ennemis, ton camp doit rester un endroit qui lui appartient, sans qu'il y trouve quelque chose de honteux.

Parole de Vie

15 Le SEIGNEUR votre Dieu se promène dans votre camp, pour vous protéger et vous donner la victoire sur vos ennemis. C'est pourquoi votre camp doit être un lieu consacré. Si le SEIGNEUR voit quelque chose qui lui fait honte, il ne restera pas auprès de vous.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Car le S EIGNEUR , ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te sauver et pour livrer tes ennemis devant toi ; ton camp sera donc saint, afin qu'il ne voie chez toi rien d'inconvenant et qu'il ne se détourne pas de toi.

Français Courant

15 Votre camp doit être un endroit consacré, car le Seigneur votre Dieu le parcourt pour vous protéger et vous donner la victoire sur vos ennemis. S'il y découvrait quelque chose de répugnant, il ne resterait pas auprès de vous.

Colombe

15 Car l'Éternel, ton Dieu, marche au milieu de ton camp pour te protéger et pour livrer tes ennemis devant toi ; ton camp sera donc saint, afin que l'Éternel ne voie chez toi rien d'inconvenant et qu'il ne se détourne pas de toi.

TOB

15 Car le S EIGNEUR ton Dieu lui-même va et vient au milieu de ton camp pour te sauver en te livrant tes ennemis : aussi ton camp est-il saint, et il ne faut pas que le S EIGNEUR voie quelque chose qui lui ferait honte : il cesserait de te suivre.

Segond (Originale)

15 Tu ne livreras point à son maître un esclave qui se réfugiera chez toi, après l'avoir quitté.

King James

15 Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:

Reina Valera

15 No entregarás á su señor el siervo que se huyere á ti de su amo: