Bible Française
3 Il ira trouver le prêtre en fonction à ce moment-là et lui dira : « Je proclame aujourd'hui devant le Seigneur ton Dieu que je suis arrivé dans le pays qu'il avait promis à nos ancêtres. »
Parole de Vie
3 Chacun ira trouver le prêtre qui sera de service ce jour-là et lui dira : « Je déclare aujourd'hui devant le SEIGNEUR ton Dieu que je suis arrivé dans le pays que le SEIGNEUR avait promis à nos ancêtres de nous donner. »
Louis Segond (Nouvelle)
3 Tu iras vers le prêtre qui sera en fonction en ces jours-là et tu lui diras : « Je déclare aujourd'hui au S EIGNEUR , ton Dieu, que je suis entré dans le pays que le S EIGNEUR a juré à nos pères de nous donner. »
Français Courant
3 Il ira trouver le prêtre en fonction à ce moment-là et lui dira : « Je proclame aujourd'hui devant le Seigneur ton Dieu que je suis arrivé dans le pays qu'il avait promis à nos ancêtres de nous donner. »
Colombe
3 Tu iras vers le sacrificateur en fonctions ces jours-là et tu lui diras : Je déclare aujourd'hui à l'Éternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l'Éternel, a juré à nos pères de nous donner.
TOB
3 Tu iras trouver le prêtre qui sera en fonction ce jour-là et tu lui diras :
Segond (Originale)
3 Tu te présenteras au sacrificateur alors en fonctions, et tu lui diras: Je déclare aujourd'hui à l'Éternel, ton Dieu, que je suis entré dans le pays que l'Éternel a juré à nos pères de nous donner.
King James
3 And thou shalt go unto the priest that shall be in those days, and say unto him, I profess this day unto the LORD thy God, that I am come unto the country which the LORD sware unto our fathers for to give us.
Reina Valera
3 Y llegarás al sacerdote que fuere en aquellos días, y le dirás: Reconozco hoy á Jehová tu Dios que he entrado en la tierra que juró Jehová á nuestros padres que nos había de dar.