Deuteronomi*

Caput 27: 17

maledictus qui transfert terminos proximi sui et dicet omnis populus amen
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 « Maudit soit celui qui déplace les marques du domaine de son voisin. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Parole de Vie

17 “Qu'il soit maudit, celui qui déplace les bornes qui limitent les terres de son voisin ! ” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d'accord ! ”

Louis Segond (Nouvelle)

17 Maudit soit celui qui déplace la borne de son prochain ! — Et tout le peuple dira : Qu'il en soit ainsi !

Français Courant

17 « Maudit soit celui qui déplace les bornes du domaine de son voisin. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Colombe

17 Maudit soit celui qui déplace la borne de son prochain ! — Et tout le peuple dira : Amen !

TOB

17 “Maudit, celui qui déplace les limites du terrain de son voisin !” Et tout le peuple dira : “Amen.”

Segond (Originale)

17 Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen!

King James

17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.

Reina Valera

17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.