Deuteronomi*

Caput 27: 20

maledictus qui dormit cum uxore patris sui et revelat operimentum lectuli eius et dicet omnis populus amen
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 « Maudit soit celui qui couche avec une des femmes de son père, car il porte ainsi atteinte aux droits de son père. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Parole de Vie

20 “Qu'il soit maudit, celui qui couche avec l'une des femmes de son père ! Il n'en a pas le droit. En effet, elles sont réservées à son père.” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d'accord ! ”

Louis Segond (Nouvelle)

20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève le pan du vêtement de son père ! — Et tout le peuple dira : Qu'il en soit ainsi !

Français Courant

20 « Maudit soit celui qui couche avec une des femmes de son père, car il porte ainsi atteinte aux droits de son père. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Colombe

20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! — Et tout le peuple dira : Amen !

TOB

20 “Maudit, celui qui couche avec une femme de son père, car il porte atteinte aux droits de son père !” Et tout le peuple dira : “Amen.”

Segond (Originale)

20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père! -Et tout le peuple dira: Amen!

King James

20 Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.

Reina Valera

20 Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.