Deuteronomi*

Caput 27: 21

maledictus qui dormit cum omni iumento et dicet omnis populus amen
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 « Maudit soit celui qui s'accouple avec un animal. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Parole de Vie

21 “Qu'il soit maudit, celui qui s'unit à un animal ! ” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d'accord ! ”

Louis Segond (Nouvelle)

21 Maudit soit celui qui couche avec une bête, quelle qu'elle soit ! — Et tout le peuple dira : Qu'il en soit ainsi !

Français Courant

21 « Maudit soit celui qui s'accouple avec un animal. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Colombe

21 Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque ! — Et tout le peuple dira : Amen !

TOB

21 “Maudit, celui qui couche avec une bête !” Et tout le peuple dira : “Amen.”

Segond (Originale)

21 Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen!

King James

21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

Reina Valera

21 Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.