Deuteronomi*

Caput 27: 25

maledictus qui accipit munera ut percutiat animam sanguinis innocentis et dicet omnis populus amen
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 « Maudit soit celui qui accepte de l'argent pour assassiner un innocent. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Parole de Vie

25 “Qu'il soit maudit, celui qui accepte de l'argent pour tuer un innocent ! ” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d'accord ! ”

Louis Segond (Nouvelle)

25 Maudit soit celui qui accepte un pot-de-vin pour frapper mortellement un innocent ! — Et tout le peuple dira : Qu'il en soit ainsi !

Français Courant

25 « Maudit soit celui qui accepte de l'argent pour assassiner un innocent. » Et tout le peuple répondra : « Amen ! »

Colombe

25 Maudit soit celui qui reçoit un présent pour répandre le sang de l'innocent ! — Et tout le peuple dira : Amen !

TOB

25 “Maudit, celui qui se laisse corrompre pour frapper à mort un innocent !” Et tout le peuple dira : “Amen.”

Segond (Originale)

25 Maudit soit celui qui reçoit un présent pour répandre le sang de l'innocent! -Et tout le peuple dira: Amen!

King James

25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

Reina Valera

25 Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.