Deuteronomi*

Caput 28: 23

sit caelum quod supra te est aeneum et terra quam calcas ferrea
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Les cieux seront durs comme du bronze au-dessus de ta tête, et la terre dure comme du fer sous tes pieds.

Parole de Vie

23 Au-dessus de vos têtes, le ciel sera dur comme du bronze et sous vos pieds, la terre sera dure comme du fer.

Louis Segond (Nouvelle)

23 Le ciel qui est au-dessus de ta tête sera de bronze, et la terre qui est au-dessous de toi sera de fer.

Français Courant

23 Le ciel sera dur comme du bronze au-dessus de vos têtes, et la terre dure comme du fer sous vos pieds.

Colombe

23 Le ciel sur ta tête sera de bronze, et la terre sous toi sera de fer.

TOB

23 Ton ciel, au-dessus de ta tête, sera de bronze ; et la terre, sous tes pieds, sera de fer.

Segond (Originale)

23 Le ciel sur ta tête sera d'airain, et la terre sous toi sera de fer.

King James

23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.

Reina Valera

23 Y tus cielos que están sobre tu cabeza, serán de metal; y la tierra que está debajo de ti, de hierro.