Deuteronomi*

Caput 28: 32

filii tui et filiae tuae tradantur alteri populo videntibus oculis tuis et deficientibus ad conspectum eorum tota die et non sit fortitudo in manu tua
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Ton fils et ta fille seront donnés à un autre peuple. Tes yeux guetteront leur retour à longueur de journée, mais rien n'y fera.

Parole de Vie

32 On livrera vos fils et vos filles comme esclaves à des étrangers sous vos yeux. Vous vous fatiguerez à attendre leur retour toute la journée, mais vous ne pourrez rien faire.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et s'épuiseront à les attendre sans cesse, mais tu ne pourras rien faire.

Français Courant

32 Sous vos yeux, vos fils et vos filles seront livrés comme esclaves à des étrangers ; vous vous fatiguerez à guetter leur retour à longueur de journée, et vous ne pourrez pas l'obtenir.

Colombe

32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et tu n'y pourras rien.

TOB

32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple ; et tes yeux s’épuiseront à force de les guetter tout le jour, mais tu n’y pourras rien.

Segond (Originale)

32 Tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et ta main sera sans force.

King James

32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no might in thine hand.

Reina Valera

32 Tus hijos y tus hijas serán entregados á otro pueblo, y tus ojos lo verán, y desfallecerán por ellos todo el día: y no habrá fuerza en tu mano.