Deuteronomi*

Caput 28: 52

et conterat in cunctis urbibus tuis et destruantur muri tui firmi atque sublimes in quibus habebas fiduciam in omni terra tua obsideberis intra portas tuas in omni terra quam dabit tibi Dominus Deus tuus
(* Traductions européennes)

Bible Française

52 Il t'assiégera dans tous tes villages jusqu'à ce que s'écroulent les hautes murailles fortifiées derrière lesquelles tu te seras mis à l'abri dans le pays que le Seigneur ton Dieu t'aura donné.

Parole de Vie

52 Ils vous entoureront pour vous combattre dans toutes les villes du pays que le SEIGNEUR vous aura donné. Ils lutteront contre vous jusqu'à la destruction des grands murs de défense derrière lesquels vous vous croirez à l'abri.

Louis Segond (Nouvelle)

52 Elle t'assiégera aux portes de toutes tes villes, jusqu'à ce que tombent ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu as mis ta confiance, dans tout ton pays ; elle t'assiégera aux portes de toutes tes villes, dans tout le pays que le S EIGNEUR , ton Dieu, te donne.

Français Courant

52 Ils vous assiégeront dans toutes les villes du pays que le Seigneur votre Dieu vous aura donné ; ils vous combattront jusqu'à ce que s'écroulent les hautes murailles fortifiées derrière lesquelles vous vous serez crus à l'abri.

Colombe

52 Elle t'assiégera partout où tu résideras, jusqu'à ce que tombent ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placé ta confiance (et cela) dans tout ton pays ; elle t'assiégera partout où tu résideras, dans tout le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

TOB

52 Elle t’assiégera dans toutes tes villes jusqu’à ce que s’écroulent dans ton pays tes hauts remparts fortifiés, dans lesquels tu mets ta confiance ; elle t’assiégera dans toutes tes villes, dans tout ton pays, celui que le S EIGNEUR ton Dieu te donne.

Segond (Originale)

52 Elle t'assiégera dans toutes tes portes, jusqu'à ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles sur lesquelles tu auras placé ta confiance dans toute l'étendue de ton pays; elle t'assiégera dans toutes tes portes, dans tout le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

King James

52 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.

Reina Valera

52 Y te pondrá cerco en todas tus ciudades, hasta que caigan tus muros altos y encastillados en que tú confías, en toda tu tierra: te cercará, pues, en todas tus ciudades y en toda tu tierra, que Jehová tu Dios te habrá dado.