Deuteronomi*

Caput 28: 59

augebit Dominus plagas tuas et plagas seminis tui plagas magnas et perseverantes infirmitates pessimas et perpetuas
(* Traductions européennes)

Bible Française

59 Sinon, le Seigneur lui-même vous infligera toutes sortes de blessures et de maladies, plus graves et plus tenaces les unes que les autres.

Parole de Vie

59 Sinon, le SEIGNEUR lui-même vous enverra, à vous, à vos enfants et aux enfants de leurs enfants, toutes sortes de blessures avec des maladies très graves et qui durent longtemps.

Louis Segond (Nouvelle)

59 le S EIGNEUR te frappera de façon étonnante, toi et ta descendance, de grands fléaux persistants, de maladies graves et persistantes.

Français Courant

59 Sinon, le Seigneur lui-même vous infligera, à vous et à vos descendants, toutes sortes de blessures et de maladies, plus graves et plus tenaces les unes que les autres.

Colombe

59 l'Éternel te frappera miraculeusement, toi et ta descendance, par de grandes plaies persistantes, par des maladies graves et persistantes.

TOB

59 alors le S EIGNEUR te frappera, toi et ta descendance, de blessures prodigieuses, de blessures graves et tenaces, de maladies mauvaises et tenaces.

Segond (Originale)

59 l'Éternel te frappera miraculeusement, toi et ta postérité, par des plaies grandes et de longue durée, par des maladies graves et opiniâtres.

King James

59 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.

Reina Valera

59 Jehová aumentará maravillosamente tus plagas y las plagas de tu simiente, plagas grandes y estables, y enfermedades malignas y duraderas;