Deuteronomi*

Caput 28: 9

suscitabit te Dominus sibi in populum sanctum sicut iuravit tibi si custodieris mandata Domini Dei tui et ambulaveris in viis eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Si tu mets en pratique les commandements du Seigneur ton Dieu et si tu obéis à sa volonté, il fera de toi le peuple qui lui appartient, comme promis.

Parole de Vie

9 Si vous obéissez aux commandements du SEIGNEUR votre Dieu, et si vous vivez comme il le demande, il fera de vous un peuple qui lui appartient personnellement, comme il vous l'a promis.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Le S EIGNEUR fera de toi son peuple saint, ainsi qu'il te l'a juré, parce que tu observeras les commandements du S EIGNEUR , ton Dieu, et que tu suivras ses voies.

Français Courant

9 Si vous mettez en pratique les commandements du Seigneur votre Dieu et si vous obéissez à sa volonté, il fera de vous un peuple qui lui appartient en propre, comme il vous l'a promis.

Colombe

9 L'Éternel t'établira pour être son peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies.

TOB

9 Le S EIGNEUR te constituera pour lui en peuple consacré, comme il te l’a juré, puisque tu auras gardé les commandements du S EIGNEUR ton Dieu et que tu auras suivi ses chemins ;

Segond (Originale)

9 Tu seras pour l'Éternel un peuple saint, comme il te l'a juré, lorsque tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies.

King James

9 The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.

Reina Valera

9 Confirmarte ha Jehová por pueblo suyo santo, como te ha jurado, cuando guardares los mandamientos de Jehová tu Dios, y anduvieres en sus caminos.