Bible Française
10 vos femmes et vos enfants, et même l'immigré au sein de ton camp, tous, du coupeur de bois au puiseur d'eau.
Parole de Vie
10 vos enfants et vos femmes. Il y a même les étrangers installés chez vous dans le camp et qui sont chargés de couper du bois ou de puiser de l'eau pour vous.
Louis Segond (Nouvelle)
10 vos femmes, toutes vos familles et les immigrés qui sont dans tes camps, depuis ton bûcheron jusqu'à ton puiseur d'eau,
Français Courant
10 vos femmes et vos enfants, et même les étrangers qui vivent parmi vous dans le camp, et qui sont chargés de couper du bois ou de puiser de l'eau pour vous.
Colombe
10 vos enfants, vos femmes, et l'immigrant qui est au milieu de tes campements, depuis celui qui coupe ton bois, jusqu'à celui qui puise ton eau.
TOB
10 vos enfants, vos femmes et l’émigré que tu as chez toi au milieu de ton camp pour t’abattre des arbres ou pour te puiser de l’eau ;
Segond (Originale)
10 Vous vous présentez aujourd'hui devant l'Éternel, votre Dieu, vous tous, vos chefs de tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Israël,
King James
10 Ye stand this day all of you before the LORD your God; your captains of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel,
Reina Valera
10 Vosotros todos estáis hoy delante de Jehová vuestro Dios; vuestros príncipes de vuestras tribus, vuestros ancianos, y vuestros oficiales, todos los varones de Israel,