Deuteronomi*

Caput 29: 11

liberi et uxores vestrae et advena qui tecum moratur in castris exceptis lignorum caesoribus et his qui conportant aquas
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Pour te faire passer dans l'alliance que le Seigneur ton Dieu conclut maintenant avec toi aujourd'hui, il t'invite à la confirmer par un serment solennel.

Parole de Vie

11 Maintenant, le SEIGNEUR votre Dieu fait alliance avec vous, et il vous invite à l'approuver par un serment solennel.

Louis Segond (Nouvelle)

11 pour passer dans l'alliance du S EIGNEUR , ton Dieu, et dans son adjuration, alliance que le S EIGNEUR , ton Dieu, conclut aujourd'hui avec toi,

Français Courant

11 Le Seigneur votre Dieu conclut maintenant une alliance avec vous, et vous invite à la confirmer par un serment solennel.

Colombe

11 Tu vas entrer dans l'alliance de l'Éternel, ton Dieu, avec le serment qu'il a fait, et que l'Éternel, ton Dieu, conclut aujourd'hui avec toi,

TOB

11 tu es là pour passer dans l’alliance du S EIGNEUR ton Dieu, proclamée avec imprécations, cette alliance que le S EIGNEUR ton Dieu conclut aujourd’hui avec toi

Segond (Originale)

11 vos enfants, vos femmes, et l'étranger qui est au milieu de ton camp, depuis celui qui coupe ton bois jusqu'à celui qui puise ton eau.

King James

11 Your little ones, your wives, and thy stranger that is in thy camp, from the hewer of thy wood unto the drawer of thy water:

Reina Valera

11 Vuestros niños, vuestras mujeres, y tus extranjeros que habitan en medio de tu campo, desde el que corta tu leña hasta el que saca tus aguas: