Deuteronomi*

Caput 29: 9

custodite ergo verba pacti huius et implete ea ut intellegatis universa quae facitis
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Vous voici réunis aujourd'hui devant le Seigneur votre Dieu ; tout le monde est là, vos chefs et vos dirigeants, vos anciens et vos responsables,

Parole de Vie

9 Moïse dit : Israélites, vous vous tenez debout aujourd'hui devant le SEIGNEUR votre Dieu. Vous êtes tous là : vos responsables et vos chefs de tribus, vos anciens et vos surveillants, tous les Israélites,

Louis Segond (Nouvelle)

9 Vous vous tenez aujourd'hui devant le S EIGNEUR , votre Dieu, vous tous, vos chefs, vos tribus, vos anciens, vos secrétaires, tous les hommes d'Israël,

Français Courant

9 Israélites, vous voici réunis aujourd'hui en présence du Seigneur votre Dieu ; tout le monde est là, vos chefs et vos dirigeants, vos anciens et vos officiers,

Colombe

9 Vous vous présentez aujourd'hui devant l'Éternel, votre Dieu, vous tous, vos chefs, vos tribus, vos anciens, vos officiers, tous les hommes d'Israël,

TOB

9 Vous vous tenez tous debout aujourd’hui devant le S EIGNEUR votre Dieu : vos chefs, vos tribus, vos anciens, vos scribes, tous les hommes d’Israël,

Segond (Originale)

9 Vous observerez donc les paroles de cette alliance, et vous les mettrez en pratique, afin de réussir dans tout ce que vous ferez.

King James

9 Keep therefore the words of this covenant, and do them, that ye may prosper in all that ye do.

Reina Valera

9 Guardaréis, pues, las palabras de este pacto, y las pondréis por obra, para que prosperéis en todo lo que hiciereis.