Deuteronomi*

Caput 29: 16

vos enim nostis ut habitaverimus in terra Aegypti et quomodo transierimus per medium nationum quas transeuntes
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Vous avez vu tous les abominables objets que ces peuples adorent, sculptures en bois ou en pierre, en argent ou en or.

Parole de Vie

16 Vous avez vu les horribles faux dieux qu'ils adorent : des statues en bois, en pierre, en argent ou en or.

Louis Segond (Nouvelle)

16 Vous avez vu leurs horreurs, leurs idoles : c'est du bois, de la pierre, de l'argent et de l'or qu'elles ont avec elles.

Français Courant

16 Vous avez vu toutes les abominables idoles que ces peuples adorent, idoles en bois ou en pierre, en argent ou en or.

Colombe

16 Vous avez vu leurs abominations et leurs idoles, le bois et la pierre, l'argent et l'or qui sont chez elles.

TOB

16 Vous avez vu les horreurs et les idoles qu’elles ont chez elles : du bois, de la pierre, de l’argent et de l’or !

Segond (Originale)

16 Vous savez de quelle manière nous avons habité dans le pays d'Égypte, et comment nous avons passé au milieu des nations que vous avez traversées.

King James

16 (For ye know how we have dwelt in the land of Egypt; and how we came through the nations which ye passed by;

Reina Valera

16 Porque vosotros sabéis cómo habitamos en la tierra de Egipto, y cómo hemos pasado por medio de las gentes que habéis pasado;