Deuteronomi*

Caput 29: 2

vocavitque Moses omnem Israhelem et dixit ad eos vos vidistis universa quae fecit Dominus coram vobis in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 vous avez vu les dures épreuves qu'il leur a infligées et les signes impressionnants, les prodiges qu'il a accomplis.

Parole de Vie

2 Vous avez vu les grandes souffrances qu'il leur a envoyées, les actions étonnantes et extraordinaires qu'il a accomplies.

Louis Segond (Nouvelle)

2 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.

Français Courant

2 vous avez vu les dures épreuves qu'il leur a infligées et les prodiges extraordinaires, impressionnants qu'il a accomplis.

Colombe

2 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.

TOB

2 les grandes épreuves que vous avez vues de vos yeux, ces signes et ces grands prodiges.

Segond (Originale)

2 Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,

King James

2 And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;

Reina Valera

2 Moisés pues llamó á todo Israel, y díjoles: Vosotros habéis visto todo lo que Jehová ha hecho delante de vuestros ojos en la tierra de Egipto á Faraón y á todos sus siervos, y á toda su tierra: