Deuteronomi*

Caput 3: 20

donec requiem tribuat Dominus fratribus vestris sicut vobis tribuit et possideant etiam ipsi terram quam daturus est eis trans Iordanem tunc revertetur unusquisque in possessionem suam quam dedi vobis
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Aidez vos frères jusqu'à ce que le Seigneur leur permette d'être installés, comme vous-mêmes ici. Ils doivent d'abord posséder, eux aussi, le territoire que le Seigneur votre Dieu leur donnera, à l'ouest du Jourdain. À ce moment-là, chacun d'entre vous pourra revenir sur ses terres dans le pays que je vous ai accordé. »

Parole de Vie

20 Vous aiderez vos frères jusqu'à ce que le SEIGNEUR leur permette de s'installer, comme vous ici. Ils doivent d'abord posséder, eux aussi, le pays que le SEIGNEUR votre Dieu va leur donner, à l'ouest du Jourdain. Ensuite, chacun d'entre vous pourra revenir sur ses terres, dans le pays que je vous ai donné. »

Louis Segond (Nouvelle)

20 jusqu'à ce que le S EIGNEUR ait accordé le repos à vos frères comme à vous, et qu'ils aient eux-mêmes pris possession du pays que le S EIGNEUR , votre Dieu, leur donne de l'autre côté du Jourdain. Après quoi vous reviendrez, chacun dans la possession que je lui ai donnée.

Français Courant

20 Aidez vos compatriotes jusqu'à ce que le Seigneur leur ait permis d'être installés, comme vous-mêmes ici, après avoir reçu en partage, eux aussi, le territoire que le Seigneur votre Dieu leur attribuera, à l'ouest du Jourdain. A ce moment-là, chacun d'entre vous pourra regagner sa propriété dans le pays que je vous ai accordé. »

Colombe

20 jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils possèdent, eux aussi, le pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne de l'autre côté du Jourdain. Et vous retournerez chacun dans la possession que je vous ai donnée.

TOB

20 jusqu’à ce que le S EIGNEUR accorde le repos à vos frères comme à vous, et qu’ils possèdent eux aussi le pays que le S EIGNEUR votre Dieu leur donne au-delà du Jourdain, et que vous reveniez chacun dans sa possession, celle que je vous ai donnée. »

Segond (Originale)

20 jusqu'à ce que l'Éternel ait accordé du repos à vos frères comme à vous, et qu'ils possèdent, eux aussi, le pays que l'Éternel, votre Dieu, leur donne de l'autre côté du Jourdain. Et vous retournerez chacun dans l'héritage que je vous ai donné.

King James

20 Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you.

Reina Valera

20 Hasta que Jehová dé reposo á vuestros hermanos, así como á vosotros, y hereden también ellos la tierra que Jehová vuestro Dios les da á la otra parte del Jordán: entonces os volveréis cada uno á su heredad que yo os he dado.