Deuteronomi*

Caput 3: 3

tradidit ergo Dominus Deus noster in manibus nostris etiam Og regem Basan et universum populum eius percussimusque eos usque ad internicionem
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Le Seigneur notre Dieu nous a donc aussi donné la victoire sur Og et son armée : nous les avons battus sans laisser aucun survivant.

Parole de Vie

3 Le SEIGNEUR notre Dieu nous a aussi donné la victoire sur Og et sur son armée. Nous les avons battus et nous n'avons laissé personne en vie.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Le S EIGNEUR , notre Dieu, nous a encore livré Og, roi du Bashân, avec tout son peuple ; nous l'avons battu et nous ne lui avons laissé aucun survivant.

Français Courant

3 Le Seigneur notre Dieu nous a donc aussi donné la victoire sur Og et son armée : nous les avons battus sans laisser aucun survivant.

Colombe

3 Et l'Éternel, notre Dieu, livra encore entre nos mains Og, roi de Basan, avec tout son peuple ; nous l'avons battu, sans laisser échapper aucun de ses gens.

TOB

3 Et le S EIGNEUR notre Dieu a encore livré entre nos mains Og, roi du Bashân, et tout son peuple, que nous avons battu sans y laisser survivre aucun reste.

Segond (Originale)

3 Et l'Éternel, notre Dieu, livra encore entre nos mains Og, roi de Basan, avec tout son peuple; nous le battîmes, sans laisser échapper aucun de ses gens.

King James

3 So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining.

Reina Valera

3 Y Jehová nuestro Dios entregó también en nuestra mano á Og rey de Basán, y á todo su pueblo, al cual herimos hasta no quedar de él ninguno.