Deuteronomi*

Caput 30: 8

tu autem reverteris et audies vocem Domini Dei tui faciesque universa mandata quae ego praecipio tibi hodie
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Mais toi, tu écouteras de nouveau sa voix, en accomplissant tout ce que je t'ordonne de sa part aujourd'hui.

Parole de Vie

8 Mais vous, vous écouterez de nouveau le SEIGNEUR, vous obéirez à tous ses commandements que je vous donne aujourd'hui.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Et toi, tu reviendras, tu écouteras le S EIGNEUR et tu mettras en pratique tous ses commandements, tels que je les institue pour toi aujourd'hui.

Français Courant

8 tandis que vous, vous lui obéirez de nouveau, en accomplissant tout ce que je vous ordonne de sa part aujourd'hui.

Colombe

8 Et toi, tu reviendras, tu obéiras à la voix de l'Éternel et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.

TOB

8 Alors toi, tu écouteras de nouveau la voix du S EIGNEUR , tu mettras en pratique tous ses commandements que je te donne aujourd’hui.

Segond (Originale)

8 Et toi, tu reviendras à l'Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui.

King James

8 And thou shalt return and obey the voice of the LORD, and do all his commandments which I command thee this day.

Reina Valera

8 Y tú volverás, y oirás la voz de Jehová, y pondrás por obra todos sus mandamientos, que yo te intimo hoy.