Deuteronomi*

Caput 31: 11

convenientibus cunctis ex Israhel ut appareant in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit Dominus leges verba legis huius coram omni Israhel audientibus eis
(* Traductions européennes)

Louis Segond (Nouvelle)

11 quand tout Israël viendra pour paraître devant le S EIGNEUR , ton Dieu, au lieu qu'il choisira, tu liras cette loi en présence de tout Israël.

Colombe

11 quand tout Israël viendra se présenter devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, pour qu'ils l'entendent.

TOB

11 quand tout Israël viendra voir la face du S EIGNEUR ton Dieu au lieu qu’il aura choisi, tu liras cette Loi en face de tout Israël, qui l’écoutera.

Segond (Originale)

11 quand tout Israël viendra se présenter devant l'Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu'il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, en leur présence.

King James

11 When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

Reina Valera

11 Cuando viniere todo Israel á presentarse delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere, leerás esta ley delante de todo Israel á oídos de ellos.