Deuteronomi*

Caput 31: 18

ego autem abscondam et celabo faciem meam in die illo propter omnia mala quae fecit quia secutus est deos alienos
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Mais je resterai caché, à cause de tout le mal qu'il aura commis en adorant d'autres dieux.

Parole de Vie

18 Mais moi, je continuerai à leur cacher mon visage, à cause de tout le mal qu'ils auront fait en se tournant vers d'autres dieux.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Et moi, je me détournerai en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait en se tournant vers d'autres dieux.

Français Courant

18 Oui, je me détournerai d'eux en ce temps-là, à cause de tout le mal qu'ils auront commis en adorant d'autres dieux.

Colombe

18 Et moi, je cacherai totalement ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait, en se tournant vers d'autres dieux.

TOB

18 Mais moi, ce jour-là, je continuerai à cacher ma face, à cause de tout le mal qu’il aura fait en se tournant vers d’autres dieux.

Segond (Originale)

18 Et moi, je cacherai ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait, en se tournant vers d'autres dieux.

King James

18 And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

Reina Valera

18 Empero yo esconderé ciertamente mi rostro en aquel día, por todo el mal que ellos habrán hecho, por haberse vuelto á dioses ajenos.