Deuteronomi*

Caput 32: 15

incrassatus est dilectus et recalcitravit incrassatus inpinguatus dilatatus dereliquit Deum factorem suum et recessit a Deo salutari suo
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Israël a mangé et s'est rassasié ;

Bible Française

Yechouroun, le ventre plein, s'est révolté ;

Bible Française

devenu gras et bouffi,

Bible Française

il a délaissé Dieu, son créateur,

Bible Française

15 Alors Israël grossit, mais il se révolte.

Parole de Vie

15 Alors Israël grossit, mais il se révolte.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Yeshouroun est devenu gras, il a regimbé ;

Français Courant

15 Israël a mangé et s'est rassasié ;

Bible Française

15 Yechouroun est devenu gras et il s'est regimbé ;

Colombe

15 Yechouroun est devenu gras et il s'est regimbé ;

TOB

15 Ainsi Yeshouroun s’est engraissé, mais il a rué – tu t’es engraissé, tu as grossi, tu t’es épaissi – il a délaissé Dieu qui l’avait fait, il a déshonoré son Rocher, son salut.

Segond (Originale)

15 Israël est devenu gras, et il a regimbé; Tu es devenu gras, épais et replet! -Et il a abandonné Dieu, son créateur, Il a méprisé le rocher de son salut,

King James

15 But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.

Reina Valera

15 Y engrosó Jeshurun, y tiró coces: