Deuteronomi*

Caput 32: 18

Deum qui te genuit dereliquisti et oblitus es Domini creatoris tui
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Tu oublies le rocher qui t'a enfanté,

Bible Française

18 « Oui, Israël, tu négliges ton protecteur,

Parole de Vie

18 « Oui, Israël, tu négliges ton protecteur,

Louis Segond (Nouvelle)

18 Tu as dédaigné le Rocher qui t'a fait naître,

Français Courant

18 “Oui, Israël, tu oublies ton protecteur,

Bible Française

18 Tu as dédaigné le Rocher qui t'a fait naître,

Colombe

18 Tu as dédaigné le Rocher qui t'a fait naître,

TOB

18 Le Rocher qui t’a engendré, tu l’as négligé ; tu as oublié le Dieu qui t’a mis au monde.

Segond (Originale)

18 Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.

King James

18 Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.

Reina Valera

18 De la Roca que te crió te olvidaste: