Deuteronomi*

Caput 32: 19

vidit Dominus et ad iracundiam concitatus est quia provocaverunt eum filii sui et filiae
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Lorsque le Seigneur a vu

Bible Française

comment ses enfants se moquaient de lui,

Bible Française

19 Le SEIGNEUR a vu comment ses fils et ses filles

Parole de Vie

19 Le SEIGNEUR a vu comment ses fils et ses filles

Louis Segond (Nouvelle)

19 Le S EIGNEUR l'a vu et il a ressenti du mépris,

Français Courant

19 Lorsque le Seigneur a vu

Bible Française

19 L'Éternel l'a vu et il a ressenti du mépris,

Colombe

19 L'Éternel l'a vu et il a ressenti du mépris,

TOB

19 Ce que le S EIGNEUR a vu a excité son mépris : ses fils et ses filles l’ont offensé.

Segond (Originale)

19 L'Éternel l'a vu, et il a été irrité, Indigné contre ses fils et ses filles.

King James

19 And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.

Reina Valera

19 Y vió lo Jehová, y encendióse en ira,