Deuteronomi*

Caput 32: 36

iudicabit Dominus populum suum et in servis suis miserebitur videbit quod infirmata sit manus et clausi quoque defecerint residuique consumpti sint
(* Traductions européennes)

Bible Française

36 En effet, le Seigneur rendra justice à son peuple,

Bible Française

il sera sensible au sort de ceux qui le servent

Bible Française

quand il les verra sans force,

Bible Française

36 Oui, le SEIGNEUR jugera son peuple

Parole de Vie

36 Oui, le SEIGNEUR jugera son peuple

Louis Segond (Nouvelle)

36 Oui, le S EIGNEUR jugera son peuple ;

Français Courant

36 En effet, le Seigneur rendra justice à son peuple,

Bible Française

36 L'Éternel jugera son peuple ;

Colombe

36 L'Éternel jugera son peuple ;

TOB

36 Le S EIGNEUR va rendre justice à son peuple, il se ravisera en faveur de ses serviteurs, quand il verra que leurs mains faiblissent, qu’il n’y a plus ni esclave ni homme libre.

Segond (Originale)

36 L'Éternel jugera son peuple; Mais il aura pitié de ses serviteurs, En voyant que leur force est épuisée, Et qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre.

King James

36 For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

Reina Valera

36 Porque Jehová juzgará á su pueblo,