Deuteronomi*

Caput 32: 38

de quorum victimis comedebant adipes et bibebant vinum libaminum surgant et opitulentur vobis et in necessitate vos protegant
(* Traductions européennes)

Bible Française

38 Vous les nourrissiez de sacrifices d'animaux,

Bible Française

vous leur offriez du vin à boire !

Bible Française

Eh bien, qu'ils se manifestent

Bible Française

38 Ils mangeaient les animaux

Parole de Vie

38 Ils mangeaient les animaux

Louis Segond (Nouvelle)

38 ceux qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices,

Français Courant

38 Vous les nourrissiez de sacrifices d'animaux,

Bible Française

38 (Ces dieux) qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices,

Colombe

38 (Ces dieux) qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices,

TOB

38 Où sont ceux qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices et buvaient le vin de leurs libations ? Qu’ils se lèvent et viennent à votre aide, qu’il y ait un lieu pour vous cacher !

Segond (Originale)

38 Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection!

King James

38 Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.

Reina Valera

38 Que comían el sebo de sus sacrificios,