Deuteronomi*

Caput 33: 12

et Beniamin ait amantissimus Domini habitabit confidenter in eo quasi in thalamo tota die morabitur et inter umeros illius requiescet
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Pour Benjamin, Moïse déclara :

Bible Française

Toi que le Seigneur aime,

Bible Française

demeure en sécurité auprès de lui ;

Bible Française

protège-le jour après jour,

Bible Française

12 Pour les gens de Benjamin, Moïse dit :

Parole de Vie

12 Pour les gens de Benjamin, Moïse dit :

Louis Segond (Nouvelle)

12 Sur Benjamin, il dit :

Français Courant

12 Au sujet des descendants de Benjamin, Moïse déclara :

Bible Française

12 Sur Benjamin, il dit :

Colombe

12 Sur Benjamin, il dit :

TOB

12 Pour Benjamin, il dit : Bien-aimé du S EIGNEUR , il se repose, en sécurité, sur celui qui le protège tous les jours et qui se repose entre ses collines.

Segond (Originale)

12 Sur Benjamin il dit: C'est le bien-aimé de l'Éternel, Il habitera en sécurité auprès de lui; L'Éternel le couvrira toujours, Et résidera entre ses épaules.

King James

12 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.

Reina Valera

12 Y á Benjamín dijo: