Deuteronomi*

Caput 33: 16

et de frugibus terrae et plenitudine eius benedictio illius qui apparuit in rubo veniat super caput Ioseph et super verticem nazarei inter fratres suos
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 pays si prospère.

Bible Française

Que la faveur du Dieu présent dans le buisson

Bible Française

se répande sur la tête de Joseph,

Bible Française

16 Que les richesses de ce pays si généreux

Parole de Vie

16 Que les richesses de ce pays si généreux

Louis Segond (Nouvelle)

16 par les largesses de la terre et de tout ce qui s'y trouve.

Français Courant

16 Que les richesses de ce pays si prospère,

Bible Française

16 Par les largesses de la terre et de ce qu'elle renferme.

Colombe

16 Par les largesses de la terre et de ce qu'elle renferme.

TOB

16 la meilleure part de tout ce qui remplit le pays et la faveur de celui qui demeure dans le buisson : que tout cela couronne la tête de Joseph, le front de celui qui est consacré parmi ses frères.

Segond (Originale)

16 Les meilleurs produits de la terre et de ce qu'elle renferme. Que la grâce de celui qui apparut dans le buisson Vienne sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères!

King James

16 And for the precious things of the earth and fulness thereof, and for the good will of him that dwelt in the bush: let the blessing come upon the head of Joseph, and upon the top of the head of him that was separated from his brethren.

Reina Valera

16 Y por los regalos de la tierra y su plenitud;