Deuteronomi*

Caput 33: 2

et ait Dominus de Sina venit et de Seir ortus est nobis apparuit de monte Pharan et cum eo sanctorum milia in dextera eius ignea lex
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Le Seigneur est venu du mont Sinaï.

Bible Française

Comme le soleil, il s'est levé du pays de Séir,

Bible Française

des monts de Paran, il a éclairé son peuple.

Bible Française

Il est venu vers les siens, accompagné de milliers d'anges,

Bible Française

2 « Le SEIGNEUR est venu du mont Sinaï.

Parole de Vie

2 « Le SEIGNEUR est venu du mont Sinaï.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Il dit :

Français Courant

2 « Le Seigneur est venu du mont Sinaï.

Bible Française

2 Il dit :

Colombe

2 Il dit :

TOB

2 Il dit : Le S EIGNEUR est venu du Sinaï, pour eux il s’est levé à l’horizon, du côté de Séïr, il a resplendi depuis le mont de Parân ; il est arrivé à Mériba de Qadesh ; de son midi vers les Pentes, pour eux.

Segond (Originale)

2 Il dit: L'Éternel est venu du Sinaï, Il s'est levé sur eux de Séir, Il a resplendi de la montagne de Paran, Et il est sorti du milieu des saintes myriades: Il leur a de sa droite envoyé le feu de la loi.

King James

2 And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

Reina Valera

2 Y dijo: