Deuteronomi*

Caput 33: 24

Aser quoque ait benedictus in filiis Aser sit placens fratribus suis tinguat in oleo pedem suum
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 Pour Asser, Moïse déclara :

Bible Française

Béni soit Asser, parmi les fils de Jacob !

Bible Française

Que ses frères lui témoignent leur affection !

Bible Française

L'huile de ses olives est si abondante

Bible Française

24 Pour les gens d'Asser, Moïse dit :

Parole de Vie

24 Pour les gens d'Asser, Moïse dit :

Louis Segond (Nouvelle)

24 Sur Aser, il dit :

Français Courant

24 Au sujet des descendants d'Asser, Moïse déclara :

Bible Française

24 Sur Aser, il dit :

Colombe

24 Sur Aser, il dit :

TOB

24 Pour Asher, il dit : Asher soit le fils béni entre tous, qu’il soit favorisé parmi ses frères, qu’il trempe son pied dans l’huile ; 25 que tes verrous soient de fer et de bronze, que ta force dure autant que tes jours. 26 Nul n’est semblable à Dieu, lui qui vient à ton aide, Yeshouroun, en chevauchant les cieux, et les nuages dans sa puissance. 27 Le Dieu des temps antiques est un refuge ; c’est un bras depuis toujours à l’œuvre ici-bas ; devant toi, il a chassé l’ennemi, et il a dit : Extermine ! 28 En sécurité, Israël se repose ; elle coule à l’écart, la source de Jacob, vers un pays de blé et de vin nouveau, et le ciel même y répand la rosée. 29 Heureux es-tu, Israël ! Qui est semblable à toi, peuple secouru par le S EIGNEUR  ? Il est le bouclier qui te vient en aide, il est aussi l’épée qui fait ta puissance. Tes ennemis auront beau être fourbes envers toi, tu fouleras aux pieds les hauteurs de leur pays.

Segond (Originale)

24 Sur Aser il dit: Béni soit Aser entre les enfants d'Israël! Qu'il soit agréable à ses frères, Et qu'il plonge son pied dans l'huile!

King James

24 And of Asher he said, Let Asher be blessed with children; let him be acceptable to his brethren, and let him dip his foot in oil.

Reina Valera

24 Y á Aser dijo: