Deuteronomi*

Caput 34: 11

in omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 il l'a envoyé accomplir des signes impressionnants et des prodiges en Égypte, devant le pharaon, ses ministres et tout son peuple.

Parole de Vie

11 Il l'a envoyé faire des actions extraordinaires en Égypte, devant le roi, devant tous ses ministres et devant tout son peuple.

Louis Segond (Nouvelle)

11 pour tous les signes et les prodiges que le S EIGNEUR l'envoya produire en Egypte contre le pharaon, contre les gens de sa cour et contre tout son pays,

Français Courant

11 il l'a envoyé accomplir des prodiges extraordinaires en Égypte, devant le Pharaon, ses ministres et tout son peuple.

Colombe

11 Il est incomparable pour tous les signes et prodiges que l'Éternel l'envoya faire au pays d'Égypte contre le Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays,

TOB

11 lui que le S EIGNEUR avait envoyé accomplir tous ces signes et tous ces prodiges dans le pays d’Egypte devant le Pharaon, tous ses serviteurs et tout son pays,

Segond (Originale)

11 Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l'envoya faire au pays d'Égypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays,

King James

11 In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,

Reina Valera

11 En todas las señales y prodigios que le envió Jehová á hacer en tierra de Egipto á Faraón, y á todos sus siervos, y á toda su tierra;