Deuteronomi*

Caput 4: 12

locutusque est Dominus ad vos de medio ignis vocem verborum eius audistis et formam penitus non vidistis
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 Le Seigneur vous a parlé du milieu du feu ; vous l'avez entendu parler, mais sans le voir ; vous ne perceviez que sa voix.

Parole de Vie

12 Le SEIGNEUR vous a parlé du milieu du feu. Vous avez entendu ses paroles, mais vous ne l'avez pas vu. Vous avez seulement entendu sa voix.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Le S EIGNEUR vous a parlé du milieu du feu ; vous avez entendu des paroles, mais vous n'avez pas vu de forme ; il n'y avait qu'une voix.

Français Courant

12 Le Seigneur vous a parlé du milieu du feu ; vous l'avez entendu parler, mais sans le voir ; vous ne perceviez que sa voix.

Colombe

12 L'Éternel vous a parlé du milieu du feu ; vous avez entendu le son des paroles, mais vous n'avez point vu de figure ; il n'y avait qu'une voix.

TOB

12 Et le S EIGNEUR vous a parlé du milieu du feu : une voix parlait, et vous l’entendiez, mais vous n’aperceviez aucune forme, il n’y avait rien d’autre que la voix.

Segond (Originale)

12 Et l'Éternel vous parla du milieu du feu; vous entendîtes le son des paroles, mais vous ne vîtes point de figure, vous n'entendîtes qu'une voix.

King James

12 And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

Reina Valera

12 Y habló Jehová con vosotros de en medio del fuego: oisteis la voz de sus palabras, mas á excepción de oir la voz, ninguna figura visteis: