Deuteronomi*

Caput 4: 16

ne forte decepti faciatis vobis sculptam similitudinem aut imaginem masculi vel feminae
(* Traductions européennes)

Bible Française

16 Ne tombez donc pas dans le péché en vous fabriquant des idoles, des sculptures représentant des divinités, des hommes ou des femmes,

Parole de Vie

16 Ne commettez donc pas de péché en vous fabriquant des statues, des objets qui représentent des faux dieux, sous forme d'hommes ou de femmes,

Louis Segond (Nouvelle)

16 de peur que vous ne vous pervertissiez et que vous ne vous fassiez une statue, la forme d'une effigie, quelle qu'elle soit — le modèle d'un homme ou d'une femme,

Français Courant

16 Ne tombez donc pas dans le péché en vous fabriquant des idoles, des images représentant des divinités, des hommes ou des femmes,

Colombe

16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une statue, une représentation de quelque effigie sur le modèle d'un homme ou d'une femme,

TOB

16 N’allez pas vous corrompre en vous fabriquant une idole, une forme quelconque de divinité, l’image d’un homme ou d’une femme,

Segond (Originale)

16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d'un homme ou d'une femme,

King James

16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

Reina Valera

16 Porque no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón ó hembra,