Deuteronomi*

Caput 4: 17

similitudinem omnium iumentorum quae sunt super terram vel avium sub caelo volantium
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 du bétail, des oiseaux,

Parole de Vie

17 d'animaux ou d'oiseaux,

Louis Segond (Nouvelle)

17 le modèle d'une bête qui est sur la terre, quelle qu'elle soit, le modèle d'un oiseau qui vole dans le ciel, quel qu'il soit,

Français Courant

17 des animaux, des oiseaux,

Colombe

17 sur le modèle de quelque bête qui soit sur la terre, sur le modèle de quelque oiseau qui vole dans le ciel,

TOB

17 l’image de n’importe quelle bête de la terre ou de n’importe quel oiseau qui vole dans le ciel,

Segond (Originale)

17 la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux,

King James

17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,

Reina Valera

17 Figura de algún animal que sea en la tierra, figura de ave alguna alada que vuele por el aire,