Deuteronomi*

Caput 5: 27

tu magis accede et audi cuncta quae dixerit Dominus Deus noster tibi loquerisque ad nos et nos audientes faciemus ea
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Toi, Moïse, approche-toi du Seigneur notre Dieu et écoute ce qu'il dit ; tu nous transmettras ensuite ses paroles, nous les écouterons et nous les mettrons en pratique. »

Parole de Vie

27 C'est donc toi, Moïse, qui dois t'approcher du SEIGNEUR notre Dieu pour écouter toutes ses paroles. Tu nous les répéteras, nous les écouterons et nous leur obéirons. »

Louis Segond (Nouvelle)

27 Présente-toi, toi, écoute tout ce que dira le S EIGNEUR , notre Dieu ; toi, tu nous diras tout ce que le S EIGNEUR , notre Dieu, t'aura dit ; nous l'écouterons, et nous le ferons.

Français Courant

27 Toi, Moïse, approche-toi du Seigneur notre Dieu et écoute ce qu'il dit ; tu nous communiqueras ensuite ses paroles, nous les écouterons et nous les mettrons en pratique. »

Colombe

27 Approche-toi, écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu, et toi tu nous rediras tout ce que l'Éternel, notre Dieu t'aura dit ; nous écouterons et nous le ferons.

TOB

27 Toi, approche-toi et écoute tout ce que dira le S EIGNEUR notre Dieu ; toi, tu nous déclareras tout ce que le S EIGNEUR notre Dieu t’aura déclaré, et nous l’écouterons, nous le mettrons en pratique. »

Segond (Originale)

27 Approche, toi, et écoute tout ce que dira l'Éternel, notre Dieu; tu nous rapporteras toi-même tout ce que te dira l'Éternel, notre Dieu; nous l'écouterons, et nous le ferons.

King James

27 Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.

Reina Valera

27 Llega tú, y oye todas las cosas que dijere Jehová nuestro Dios; y tú nos dirás todo lo que Jehová nuestro Dios te dijere, y nosotros oiremos y haremos.