Deuteronomi*

Caput 6: 15

quoniam Deus aemulator Dominus Deus tuus in medio tui nequando irascatur furor Domini Dei tui contra te et auferat te de superficie terrae
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 car le Seigneur ton Dieu, qui est présent avec toi, est un Dieu exclusif. Prends garde à ne pas provoquer sa colère, parce qu'il pourrait te faire disparaître de la surface de la terre.

Parole de Vie

15 En effet, le SEIGNEUR votre Dieu, qui est au milieu de vous, est un Dieu exigeant. Attention ! Ne le mettez pas en colère. Il pourrait vous supprimer de la surface de la terre.

Louis Segond (Nouvelle)

15 car le S EIGNEUR , ton Dieu, qui est en ton sein, est un Dieu à la passion jalouse. Le S EIGNEUR , ton Dieu, se mettrait en colère contre toi : il te détruirait, il te ferait disparaître de la terre.

Français Courant

15 car le Seigneur votre Dieu, qui est présent au milieu de vous, est un Dieu exigeant. Prenez garde à ne pas provoquer sa colère, parce qu'il pourrait vous exterminer de la surface de la terre.

Colombe

15 car l'Éternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l'Éternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi, et il t'exterminerait de la surface du sol.

TOB

15 car le S EIGNEUR ton Dieu est un Dieu exigeant au milieu de toi. Prends garde que la colère du S EIGNEUR ton Dieu ne s’enflamme contre toi, et qu’il ne t’extermine de la surface de la terre.

Segond (Originale)

15 car l'Éternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l'Éternel, ton Dieu, s'enflammerait contre toi, et il t'exterminerait de dessus la terre.

King James

15 (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.

Reina Valera

15 Porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.