Deuteronomi*

Caput 6: 21

dices ei servi eramus Pharaonis in Aegypto et eduxit nos Dominus de Aegypto in manu forti
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 tu lui répondras : « Nous étions esclaves du pharaon en Égypte, et le Seigneur nous a fait sortir de ce pays grâce à sa puissance irrésistible.

Parole de Vie

21 Vous leur répondrez : « Nous étions esclaves du roi d'Égypte, mais le SEIGNEUR nous a fait sortir de son pays, par sa grande puissance.

Louis Segond (Nouvelle)

21 tu diras à ton fils : « Nous étions esclaves du pharaon en Egypte, et le S EIGNEUR nous a fait sortir d'Egypte d'une main forte.

Français Courant

21 vous leur répondrez : « Nous étions esclaves du Pharaon en Égypte, et le Seigneur nous a fait sortir de ce pays grâce à sa force irrésistible.

Colombe

21 tu diras à ton fils : Nous étions esclaves du Pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a fait sortir de l'Égypte à main forte.

TOB

21 Alors, tu diras à ton fils : « Nous étions esclaves du Pharaon en Egypte, mais, d’une main forte, le S EIGNEUR nous a fait sortir d’Egypte ;

Segond (Originale)

21 tu diras à ton fils: Nous étions esclaves de Pharaon en Égypte, et l'Éternel nous a fait sortir de l'Égypte par sa main puissante.

King James

21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand:

Reina Valera

21 Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte;