Deuteronomi*

Caput 6: 23

et eduxit nos inde ut introductis daret terram super qua iuravit patribus nostris
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Il nous a fait sortir d'Égypte pour nous conduire dans le pays qu'il veut nous donner, comme il l'a promis à nos ancêtres.

Parole de Vie

23 Et nous, il nous a fait sortir de là-bas pour nous conduire dans le pays qu'il veut nous donner, comme il l'a promis à nos ancêtres.

Louis Segond (Nouvelle)

23 il nous a fait sortir de là pour nous faire entrer dans le pays qu'il avait promis par serment à nos pères, afin de nous le donner.

Français Courant

23 Il nous a fait sortir d'Égypte pour nous conduire dans le pays qu'il veut nous donner, comme il l'a promis à nos ancêtres.

Colombe

23 et il nous a fait sortir de là, pour nous amener dans le pays qu'il avait juré à nos pères de nous donner.

TOB

23 Et nous, il nous a fait sortir de là-bas pour nous faire entrer dans le pays qu’il a promis par serment à nos pères, et pour nous le donner.

Segond (Originale)

23 et il nous a fait sortir de là, pour nous amener dans le pays qu'il avait juré à nos pères de nous donner.

King James

23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.

Reina Valera

23 Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;