Deuteronomi*

Caput 7: 13

et diliget te ac multiplicabit benedicetque fructui ventris tui et fructui terrae tuae frumento tuo atque vindemiae oleo et armentis gregibus ovium tuarum super terram pro qua iuravit patribus tuis ut daret eam tibi
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Dans son amour, il te bénira et il t'accordera de nombreux enfants. Il bénira le fruit de ton corps, le fruit de ta terre – blé, vin et huile –, il augmentera tes troupeaux lorsque tu entreras dans le pays qu'il t'attribue, comme il l'a promis à tes ancêtres.

Parole de Vie

13 Il vous aimera, il vous bénira, il vous rendra nombreux. Il vous accordera beaucoup d'enfants, de belles récoltes de blé, de vin et d'huile. Il augmentera vos troupeaux de bœufs, de moutons et de chèvres, dans le pays qu'il vous donnera, comme il l'a promis à vos ancêtres.

Louis Segond (Nouvelle)

13 Il t'aimera, il te bénira et te multipliera ; il bénira le fruit de ton ventre et le fruit de ta terre, ton blé, ton vin et ton huile, la reproduction de tes bovins et les portées de ton petit bétail, sur la terre qu'il a juré à tes pères de te donner.

Français Courant

13 Dans son amour, il vous rendra prospères ; il vous accordera de nombreux enfants, ainsi que d'abondantes récoltes de blé, de vin et d'huile, et il accroîtra vos troupeaux de bœufs, de moutons et de chèvres, lorsque vous serez dans le pays qu'il vous donnera, comme il l'a promis à vos ancêtres.

Colombe

13 Il t'aimera, il te bénira et te multipliera ; il bénira le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, ton blé, ton vin nouveau et ton huile, la reproduction de tes bovins et les portées de ton petit bétail, dans le pays qu'il a juré à tes pères de te donner.

TOB

13 Il t’aimera, te bénira, te rendra nombreux et il bénira le fruit de ton sein et le fruit de ton sol, ton blé, ton vin nouveau et ton huile, tes vaches pleines et tes brebis mères, sur la terre qu’il a juré à tes pères de te donner.

Segond (Originale)

13 Il t'aimera, il te bénira et te multipliera; il bénira le fruit de tes entrailles et le fruit de ton sol, ton blé, ton moût et ton huile, les portées de ton gros et de ton menu bétail, dans le pays qu'il a juré à tes pères de te donner.

King James

13 And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.

Reina Valera

13 Y te amará, y te bendecirá, y te multiplicará, y bendecirá el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y tu grano, y tu mosto, y tu aceite, la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas, en la tierra que juró á tus padres que te daría.