Deuteronomi*

Caput 7: 14

benedictus eris inter omnes populos non erit apud te sterilis utriusque sexus tam in hominibus quam in gregibus tuis
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Tu seras béni plus que les autres peuples. Aucun homme, aucune femme et aucune de vos bêtes ne souffrira de stérilité.

Parole de Vie

14 Il vous bénira plus que les autres peuples. Aucun homme, aucune femme, aucun animal ne sera stérile.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Tu seras béni plus que tous les peuples ; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.

Français Courant

14 Il vous rendra plus prospères que les autres nations. Aucun d'entre vous, homme ou femme, et aucune de vos bêtes domestiques ne souffrira de stérilité.

Colombe

14 Tu seras béni plus que tous les peuples ; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni (bête stérile) parmi tes troupeaux.

TOB

14 Tu seras béni plus que tous les peuples, il n’y aura de stérilité chez toi ni pour les hommes ni pour les femmes, ni non plus pour ton bétail.

Segond (Originale)

14 Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.

King James

14 Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

Reina Valera

14 Bendito serás más que todos los pueblos: no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus bestias.