Deuteronomi*

Caput 7: 15

auferet Dominus a te omnem languorem et infirmitates Aegypti pessimas quas novisti non inferet tibi sed cunctis hostibus tuis
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Le Seigneur te préservera de toutes les maladies, de tous les terribles fléaux qui, comme tu le sais, ont frappé l'Égypte ; il ne te les infligera pas, il les réservera à ceux qui te haïssent.

Parole de Vie

15 Le SEIGNEUR éloignera de vous toutes les maladies et tous les terribles malheurs qui ont frappé l'Égypte et que vous connaissez bien. Il ne vous les enverra pas, mais il les gardera pour ceux qui vous détestent.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Le S EIGNEUR éloignera de toi toute maladie ; il ne t'infligera aucune de ces terribles épidémies d'Egypte que tu connais ; il en frappera tous ceux qui te détestent.

Français Courant

15 Le Seigneur vous préservera de toutes les maladies, de tous les terribles fléaux qui, comme vous le savez, ont frappé l'Égypte ; il ne vous les infligera pas, il les réservera à ceux qui vous haïssent.

Colombe

15 L'Éternel écartera de toi toute maladie ; il ne t'infligera aucune de ces mauvaises épidémies d'Égypte qui te sont connues, mais il les enverra à tous ceux qui te haïssent.

TOB

15 Le S EIGNEUR écartera de toi toutes les maladies et toutes les funestes épidémies d’Egypte, que tu connais bien ; il ne te les infligera pas et il les enverra chez tous ceux qui te haïssent.

Segond (Originale)

15 L'Éternel éloignera de toi toute maladie; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Égypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haïssent.

King James

15 And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.

Reina Valera

15 Y quitará Jehová de ti toda enfermedad; y todas las malas plagas de Egipto, que tú sabes, no las pondrá sobre ti, antes las pondrá sobre todos los que te aborrecieren.