Deuteronomi*

Caput 7: 24

tradet reges eorum in manus tuas et disperdes nomina eorum sub caelo nullus poterit resistere tibi donec conteras eos
(* Traductions européennes)

Bible Française

24 Il livrera leurs rois en ton pouvoir et tu effaceras jusqu'à leur nom sur la terre ; aucun d'entre eux ne tiendra devant toi, tu finiras par les supprimer tous.

Parole de Vie

24 Il livrera leurs rois en votre pouvoir. Vous ferez disparaître leur souvenir de la terre. Aucun d'eux ne restera en vie devant vous. Vous finirez par les tuer tous.

Louis Segond (Nouvelle)

24 Il te livrera leurs rois, et tu feras disparaître leur nom de dessous le ciel ; personne ne tiendra devant toi, jusqu'à ce que tu les aies détruits.

Français Courant

24 Il livrera leurs rois en votre pouvoir et vous effacerez tout souvenir d'eux sur la terre ; aucun d'entre eux ne subsistera devant vous, vous finirez par les exterminer tous.

Colombe

24 Il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras périr leur nom de dessous les cieux ; aucun ne tiendra devant toi, jusqu'à ce que tu les aies détruits.

TOB

24 Il livrera leurs rois entre tes mains, tu feras disparaître leur nom de sous le ciel ; aucun ne tiendra devant toi, jusqu’à ce que tu les aies exterminés.

Segond (Originale)

24 Il livrera leurs rois entre tes mains, et tu feras disparaître leurs noms de dessous les cieux; aucun ne tiendra contre toi, jusqu'à ce que tu les aies détruits.

King James

24 And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.

Reina Valera

24 Y él entregará sus reyes en tu mano, y tú destruirás el nombre de ellos de debajo del cielo: nadie te hará frente hasta que los destruyas.